Explanation of the Saint Tridentine Mass Rubrics.

quarta-feira, 30 de março de 2011

CÂNTICO de cânticos


Cânticos 1

1 ¶ CÂNTICO de cânticos, que {é} de Salomão.
2 ¶ Beije-me ele com os beijos da sua boca; porque melhor {é} o seu amor do que o vinho.
3 Para cheirar {são} bons os teus ungüentos; {como} ungüento derramado é o teu nome; por isso as virgens te amam.
4 Leva-me tu, correremos após ti. O rei me introduziu nas suas recâmaras: em ti nos regozijaremos e nos alegraremos; do teu amor nos lembraremos, mais do que do vinho: os retos te amam.
5 Eu sou morena, mas agradável, ó filhas de Jerusalém, como as tendas de Quedar, como as cortinas de Salomão.
6 Não olheis para o eu ser morena, porque o sol resplandeceu sobre mim: os filhos de minha mãe se indignaram contra mim, e me puseram por guarda de vinhas; a vinha que me {pertence} não guardei.
7 ¶ Dize-me, ó {tu}, a quem ama a minha alma: Onde apascentas o teu {rebanho}, onde o recolhes pelo meio-dia: pois por que razão seria eu como a que erra ao pé dos rebanhos de teus companheiros?
8 Se tu o não sabes, ó mais formosa entre as mulheres, sai-te pelas pisadas das ovelhas, e apascenta as tuas cabras junto às moradas dos pastores.
9 Às éguas dos carros de Faraó te comparo, ó amiga minha.
10 Agradáveis são as tuas faces entre {os teus} enfeites, o teu pescoço com os colares.
11 Enfeites de ouro te faremos, com pregos de prata.
12 ¶ Enquanto o rei {está assentado} à sua mesa, dá o meu nardo o seu cheiro.
13 O meu amado é para mim um ramalhete de mirra; morará entre os meus seios.
14 {Como} um cacho de Chipre nas vinhas de Engedi é para mim o meu amado.
15 Eis que {és} formosa, ó amiga minha, eis que {és} formosa: os teus olhos {são} como os das pombas.
16 Eis que {és} gentil e agradável, ó amado meu; o nosso leito {é} viçoso.
17 As traves da nossa casa {são} de cedro, as nossas varandas de cipreste.

Sem comentários: